HPO: BlogDrive
Blog of Hiroette, Juno and Hideki
Japanese blog entries into English!
***
This blog is for exchanging entries and opinions between Japanese speaking bloggers and English speaking bloggers.

<< January 2005 >>
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
 01
02 03 04 05 06 07 08
09 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31


Links:
  • Blog de Hiroette (French)
  • Blog of Hiroette (Japanese)

  • Blog of Juno: Kochi-Shunju
  • CinemaScape of Juno

  • HPO: Blog (Japanese)
  • HPO: the original (Japanese)
  • Hideki, the constructor (Japanese)
    Recent Comments

  • If you want to be updated on this weblog Enter your email here:



    rss feed


    Saturday, January 01, 2005
    [NET] The Moment of AHA!

    I just made a presentation at our Christmas meeting of "Power-law and Net Credibility Currency Talking Night." My presentation is based on the idea that our thinking process, conversation and social networking process are all similar by "emergence."

    Though I finished writing an article on my Japanese weblog, I found Mr. Joi Ito already wrote this kind of idea and made advance to the future democracy. The paper titled "Emergent Democracy " hit me.












    Saturday, November 27, 2004
    [Website] Wallpapers for your PC

    *iAi-jp
    http://www.iai-jp.com/
    Japanesque, oriental, beautiful, and amazing wall papers. Fonts also so unique!

    Wednesday, October 06, 2004
    [MANGA]BOKUNCHI

    "BOKUNCHI" is a comic of Rieko Saibara, who is a famous comic artist. The word "bokunchi" means "my home" in a little boy's way. Her comic pictures seem so comical that no one expect any serious drama. Overall, most of Saibara's pieces are slap-stick comedies. This "BOKUNCHI" is quite different from her other comics, because it reflects her personal history until 7 or 10 years old...

    At the time of "BOKUNCHI", maybe 30 years ago, Japanese people were incredibly poor. Most of Japanese worked as fishermen or as farmers, or as factory workers. Due to their poverty, there were innumerous remedies and violence in all the families. Many children had to do gang like jobs, drags, KYOUHAKU, on streets.

    This book is about a history of children where mother had left them alone. The children had to support each other in troublesome life. In these years, I believe such poverty rarely exist in Japan. But still we sympathize such children because we share some experience with them.... Our personal history had some episode like the children in BOKUNCHI.

    It is quite strange for me that I can be subjective when I wrote about BOKUNCHI in English. On my Japanese version of critiques of BOKUNCHI, I was quite emotional. I could nor write details of this story. My heart almost physically ached. Now, I see this story quit straight...

    http://hidekih.cocolog-nifty.com/hpo/2004/09/bokunchi.html

    Monday, September 27, 2004
    [LINK] Virtual Worlds Update Japan

    A friend of mine, Mr. Hiroshi Yamaguchi, began a blog site to introduce Japanese online games ets. He is keen at analysis of online games and its currency system at the same time.


    Friday, September 24, 2004
    [Diary] Fengshui of the drapes

    Now, I am picking out the colors of the drapes for new house. Custom-made has many cute patterns, excellent fabrics... but How expensive!! Hus dont accept them, I also understand his advice.
    So think again, I importing the color-concept of Fengshui. I checked some issue after, found my original picked is not missed nearly! Great!

    And, that is all to find some peaches in ready-made...

    Friday, September 17, 2004
    [Product] sigmarion III

    I happened to get Sigmarion III, which is a Windows CE technology based Hand-Held PC. Though I tried to utilize my portable keyboard for my cell phone, it just arrived.... I forgot to cancel my order for Amazon. Its keyboard is a little too small for my finger. The display is too narrow that my eyes aches when I type.

    http://hidekih.cocolog-nifty.com/hpo/2004/09/_fools_samba.html

    http://hideki.blogdrive.com/archive/3.html

    Have you hearted of a Personal Handy-Phone (PHS) system in Japan? It is like a cell phone, but uses a small area antenna and consume much less electric power than a cell phone does. The small card of PHS is suitable for Sigmarion III. I am using DDI-pocket's PHS card.



    Saturday, September 04, 2004
    [MANGA] Apple Seed 2nd Volume

    This Manga - a Japanese comic - is by Shirow Masamune, a famous Manga artist for GHOST IN THE SHELL (KOUKAKUKIDOUTAI). Comparing to GHOST IN THE SHELL, this old comic book is more philosophical. I believe the main theme of this volume is where we can live in a utopia, or an Eden where mistakenly a human mother ate apple and she might have left an apple seed...

    - Apple Seed 2nd Volume

    "Apple Seed" was on animated film in March, 2004. It was a full-CG. It was popular at that time. However, for Japanese consumers, the quality of full CG animation was not enough and the film could not get the number one position ranking.

    I analyzed some aspects of this comic book and found some common spirits of humanity with Faust, a classic novel by Goethe.

    - A Trial Critics of Apple Seed 2nd Volume (in Japanese)

    Friday, September 03, 2004
    [Japanese] Using Japanese on Internet

    Long, long time ago, when there is no blogs, neat homepage nor e-bayings, I wrote an article titled "Using Japanese on Internet." At that time, I was at the American University in D.C. from 1993 t0 1995. I only had an email address on IBM host-computer, but I wanted to communicate with my friends in Japan, using Japanese. Therefore, I set up my FTP page and exchanged opinions and techniques.

    Recently, I found what I wrote at that time on Google's memory.

    -"How to Use Japanese on the Internet with a PC: From Login to WWW" Date: 1995/04/22

    There were tremendous problems to transfer Japanese because the original Internet was not designed to handle two-bytes coded languages including Japanese.

    What I have done is done. And I truly am feeling so proud of myself I could make this document with so much help of my friends on the net. It is a very good memory of mine that US and Japanese net users could cooperate each other to make the net easier.


    Thursday, September 02, 2004
    The most difficult question to make an answer which is asked by foreigners (non Japanese people)

    The most difficult question to make an answer which is asked by foreigners (non Japanese people) is...!

    "Why do Japanese people work so hard ?"

    Though they ask me so easily, I can't make an answer in a single phrase!
    I wouldn't want to take long time to explain it...

    same article in French:http://www.u-blog.net/hiroette/note/3

    Wednesday, September 01, 2004
    [Japanese] A Japnese into English

    You might have problem when you saw "私は日本人です。" like homepages and blog entries?

    The Internet Explorer engine does display multilingual characters, but it is still our serious problem; the wall of foreign languages. Some of Japanese homepage can help you to read Japanese homepages. My favorite one is this page;

    http://www.nifty.com/globalgate/

    You can put Japanese text that you want to translate into English at the box titled "テキスト翻訳" (text translation) and make the pull-down menu as "英語 > 日本語", which meas "English into Japanese".  Push the button and you can read a little weird translated texts.

    Please try it with my Japanese blog entries.

    Next Page